Spring, 1996: An announcement to all, we love our hertiage | |
Spring, 1996: What heritage is that? | |
Spring, 1996: Italian | |
Spring, 1996: I know that. What part of Italian heritage? | |
Spring, 1996: All of it | |
Spring, 1996: Including Mussolini? | |
Spring, 1996: yes all of it | |
Spring, 1996: Su, compagni in forti schiere, marciam verso l'avvenire Siam falangi audaci e fiere, pronte a osare, pronte a ardire. Trionfi alfine l'ideale per cui tanto combattemmo: Fratellanza nazionale d'italiana civiltà. Giovinezza, giovinezza primavera di bellezza, nel fascismo è la salvezza della nostra libertà. Non più ignava nè avvilita resti ancor la nostra gente, si ridesti a nuova vita di splendore più possente. Su, leviamo alta la face che c'illumini il cammino, nel lavoro e nella pace sia la verà libertà. Giovinezza, giovinezza primavera di bellezza, nel fascismo è la salvezza della nostra libertà. Nelle veglie di trincea cupo vento di mitraglia ci ravvolse alla bandiera che agitammo alla battaglia. Vittoriosa al nuovo sole stretti a lei dobbiam lottare, è l'Italia che lo vuole, per l'Italia vincerem. Giovinezza, giovinezza primavera di bellezza, nel fascismo è la salvezza della nostra libertà. Sorgi alfin lavoratore giunto è il dì della riscossa ti frodarono il sudore con l'appello alla sommossa Giù le bende ai traditori che ti strinsero a catena; Alla gogna gl'impostori delle asiatiche virtù. Giovinezza, giovinezza primavera di bellezza, nel fascismo è la salvezza della nostra libertà |
|
Spring, 1996: Compagni avanti il gran partito Noi siamo dei lavorator. Rosso un fiore in petto c'é fiorito. Una fede c'é nata in cor. Noi non siampo più nell'officina Entro terra ai campi al mar La plebe sempre all'opra china Senza ideale in cui sperar. Su lottiamo! L'ideale Nostro alfine sará L'Internazionale Futura umanitá. |
|
Spring, 1996: her û her di dostanî û keda yekgirtî Komarên hêzdar me her û her bajo Yekîtiya Mezin Sovyetê dê bi riya van temenan de dijîn xewn a gelê birca wan bi ewle. Bijî Welatê pur Sovyetê avakirin, bi destê xwe bi hêz gel. Bijî gelê xwe yekbûyî û azad xurt di dostaniya xwest bi agir dirêj dibe ku ala soromoro xwe karibûye şewq di rûmetê de ji bo hemû mirovan bibînin. Bi saya rojên tarî û sar radiwestînin gava mezin Lenîn ji me re birin çavên me dît roj bi şewqa Azadî jor û Stalîn rêberê me bi baweriya ku gelê me îlhama xwe ji bo avakirina welatê ku em hez dikin. Em ji bo pêşeroja şer rûxandin a dagirker û anî welatê me li laurels ji fame. A rûmet di bîra gelan de dijîn dê û hemû nifşan dê navê wê re hurmetê dikin. |
|
Spring, 1996: you are a tramp cade | |
Spring, 1996: Phất cờ! Các ngạch đóng chặt! SA đi dạo với bước im lặng, vững chắc. Các đồng chí bắn bởi Mặt trận Đỏ và phản động Tháng ba trong tinh thần trong hàng ngũ của chúng tôi. Các đồng chí bắn bởi Mặt trận Đỏ và phản động Tháng ba trong tinh thần trong hàng ngũ của chúng tôi. Rõ ràng đường phố cho các tiểu đoàn màu nâu, Rõ ràng các đường phố cho bộ phận bão! Hàng triệu người đang nhìn vào hình chữ vạn đầy hy vọng, Ngày của tự do và bánh mì bình minh! Hàng triệu người đang nhìn vào hình chữ vạn đầy hy vọng, Ngày của tự do và bánh mì bình minh! Lần cuối cùng, kêu gọi cánh tay được nghe! Đối với cuộc chiến, tất cả chúng ta chuẩn bị sẵn sàng! Các biểu ngữ của Hitler bay khắp mọi đường phố. Thời gian của bondage sẽ kéo dài nhưng một chút ngay bây giờ! Các biểu ngữ của Hitler bay khắp mọi đường phố. Thời gian trói buộc sẽ kéo dài nhưng một chút nữa. Cờ trên cao! Các ngạch đóng chặt! SA march với bước im lặng, vững chắc. Các đồng chí bắn bởi Mặt trận Đỏ và phản động, Tháng ba trong tinh thần trong hàng ngũ của chúng tôi. Các đồng chí bắn bởi Mặt trận Đỏ và phản động, Tháng ba trong tinh thần trong hàng ngũ của chúng tôi |
|
Spring, 1996: Raise the flag! The ranks tightly closed! The SA marches with quiet, steady step. Comrades shot by the Red Front and reactionaries March in spirit within our ranks. Comrades shot by the Red Front and reactionaries March in spirit within our ranks. Clear the streets for the brown battalions, Clear the streets for the storm division! Millions are looking upon the swastika full of hope, The day of freedom and of bread dawns! Millions are looking upon the swastika full of hope, The day of freedom and of bread dawns! For the last time, the call to arms is sounded! For the fight, we all stand prepared! Already Hitler's banners fly over all streets. The time of bondage will last but a little while now! Already Hitler's banners fly over all streets. The time of bondage will last but a little while now. The flag on high! The ranks tightly closed! The SA march with quiet, steady step. Comrades shot by the Red Front and reactionaries, March in spirit within our ranks. Comrades shot by the Red Front and reactionaries, March in spirit within our ranks |
|
Spring, 1996: Une flamme sacrée Monte du sol natal Et la France enivrée Te salue Maréchal ! Tous tes enfants qui t'aiment Et vénèrent tes ans A ton appel suprême Ont répondu "Présent" (Refrain) Maréchal nous voilà ! Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons, nous, tes gars De servir et de suivre tes pas Maréchal nous voilà ! Tu nous as redonné l'espérance La Patrie renaîtra ! Maréchal, Maréchal, nous voilà ! Tu as lutté sans cesse Pour le salut commun On parle avec tendresse Du héros de Verdun En nous donnant ta vie Ton génie et ta foi Tu sauves la Patrie Une seconde fois : (Refrain) Maréchal nous voilà ! Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons, nous, tes gars De servir et de suivre tes pas Maréchal nous voilà ! Tu nous as redonné l'espérance La Patrie renaîtra ! Maréchal, Maréchal, nous voilà ! Quand ta voix nous répète Afin de nous unir : "Français levons la tête, Regardons l'avenir !" Nous, brandissant la toile Du drapeau immortel, Dans l'or de tes étoiles, Nous voyons luire un ciel : (Refrain) Maréchal nous voilà ! Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons, nous, tes gars De servir et de suivre tes pas Maréchal nous voilà ! Tu nous as redonné l'espérance La Patrie renaîtra ! Maréchal, Maréchal, nous voilà ! La guerre est inhumaine Quel triste épouvantail ! N'écoutons plus la haine Exaltons le travail Et gardons confiance Dans un nouveau destin Car Pétain, c'est la France, La France, c'est Pétain ! (Refrain) Maréchal nous voilà ! Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons, nous, tes gars De servir et de suivre tes pas Maréchal nous voilà ! Tu nous as redonné l'espérance La Patrie renaîtra ! Maréchal, Maréchal, nous voilà ! En savoir plus sur |
|
Spring, 1996: Une flamme sacrée Monte du sol natal Et la France enivrée Te salue Maréchal ! Tous tes enfants qui t'aiment Et vénèrent tes ans A ton appel suprême Ont répondu "Présent" (Refrain) Maréchal nous voilà ! Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons, nous, tes gars De servir et de suivre tes pas Maréchal nous voilà ! Tu nous as redonné l'espérance La Patrie renaîtra ! Maréchal, Maréchal, nous voilà ! Tu as lutté sans cesse Pour le salut commun On parle avec tendresse Du héros de Verdun En nous donnant ta vie Ton génie et ta foi Tu sauves la Patrie Une seconde fois : (Refrain) Maréchal nous voilà ! Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons, nous, tes gars De servir et de suivre tes pas Maréchal nous voilà ! Tu nous as redonné l'espérance La Patrie renaîtra ! Maréchal, Maréchal, nous voilà ! Quand ta voix nous répète Afin de nous unir : "Français levons la tête, Regardons l'avenir !" Nous, brandissant la toile Du drapeau immortel, Dans l'or de tes étoiles, Nous voyons luire un ciel : (Refrain) Maréchal nous voilà ! Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons, nous, tes gars De servir et de suivre tes pas Maréchal nous voilà ! Tu nous as redonné l'espérance La Patrie renaîtra ! Maréchal, Maréchal, nous voilà ! La guerre est inhumaine Quel triste épouvantail ! N'écoutons plus la haine Exaltons le travail Et gardons confiance Dans un nouveau destin Car Pétain, c'est la France, La France, c'est Pétain ! (Refrain) Maréchal nous voilà ! Devant toi, le sauveur de la France Nous jurons, nous, tes gars De servir et de suivre tes pas Maréchal nous voilà ! Tu nous as redonné l'espérance La Patrie renaîtra ! Maréchal, Maréchal, nous voilà ! En savoir plus sur |
|
Spring, 1996: Расцветали яблони и груши Поплыли туманы над рекой Выходила на берег Катюша На высокий берег на крутой Выходила, песню заводила Про степного сизого орла Про того, которого любила Про того, чьи письма берегла Ой, ты, песня, песенка девичья Ты лети за ясным солнцем вслед И бойцу на дальнем пограничье От Катюши передай привет Пусть он вспомнит девушку простую Пусть услышит, как она поет Пусть он землю бережет родную А любовь Катюша сбережет Расцветали яблони и груши Поплыли туманы над рекой Выходила на берег Катюша На высокий берег на крутой |
|
Autumn, 1996: Когда я ушел, дочь того времени Кай Гимп, Прогулка на улице с моей новой французской уродкой Увидеть животных не хватает и принять решение И ка'Апелика Средний Редфу Он взял с Брюсом Ли клуб Девушка лицом и телом Девушка лицом и телом Девушка лицом и телом я не Девушка лицом и телом Девушка лицом и телом Девушка лицом и телом я не Я покидаю это место, которое знаю Все были теплые, и я Я знал, что И было опасение, что шоу (шоу, шоу, шоу) Я вижу, что Я вижу, что |
|
Spring, 1997: you are a tramp cade | |
Autumn, 1997: I have never seen Spain in Murmansk before! | |
Autumn, 1997: Y'all are jerks you didn't even give me a chance Russia sucks. | |
Autumn, 1997: Y'all are jerks you didn't even give me a chance Russia sucks. | |
Autumn, 1997: I'm proud--you said "y'all". | |
Autumn, 1997: Cade it isn't our fault you are a tramp | |
Spring, 1998: Resist the tyrannical forces of the POLUKRs! | |
Spring, 1998: Don't be swayed by the fake-news propaganda machine of the POLUKR! | |
Spring, 1998: The Ukrainian Committee for International Cooperation (UCIC) disputes these allegations. We strive only to foster a community for international peace and prosperity. However, those tyrannical nations that have violated international etiquette have no place in that community, and we will stop at nothing to remove them from power and liberate their peoples. Egypt is one such nation. Do not trust them. | |
Spring, 1998: Don't be taken in by good grammar and an effective use of syntactical variation! | |
Spring, 1998: That subtle shift to the imperative at the end is evidence of their tyrannical tendencies! | |
Spring, 1998: Whereas Egypt's use of the exclamatory shows their compassionate and peaceful tendencies? Please, do be sensible! Plus, they would not need to run a smear campaign against Ukraine if they were not insecure about their own wrongdoings; they could just stand on their moral high ground, but now they are clearly unable to do this. Do not trust Egypt. They will betray you just like they betrayed Turkey. | |
Autumn, 1998: The UCIC is sad to announce that Italy has surrendered. Their territory is now up for grabs. | |
Autumn, 1998: The UCIC had to practice saying that until they could make it to the end of the sentence without laughing maniacally. | |
Autumn, 1999: The UCIC is also sad to announce that Turkey has surrendered as well. Fortunately, they have bequeathed all of their territory to Ukraine, their faithful ally, to aid in the fight against Egypt. | |
Autumn, 1999: I'm still pulling for Spanish Murmansk. | |
Autumn, 2000: I'm still pulling for Spanish Alexandria | |
Spring, 2001: Dios Mio! Spain lives! | |
Spring, 2001: Ukraine is the new Russia! | |
Spring, 2001: The All-Ukrainian United Empire (UUE) takes offense at your assertions. We are not like Russia. They were communists. We are fascists. This repudiation also serves to announce that the Ukrainian government has been replaced in a coup. We are now allied to Poland and will crush all those who oppose us with our overwhelming might. -лідер Тягнибок |
|
Spring, 2001: I just simply meant by the sheer size. Russia is a powerhouse because of its default size. And now that all of Russia is taken over by the UUE, Ukraine is the new "Russian". | |
Spring, 2003: Y'all stink | |
Autumn, 2003: Please vote draw...please? | |
Autumn, 2003: Who's pulling for Spanish Africa? | |
Autumn, 2003: No one. Ever. However, I am pulling for Ukrainian Africa... | |
Autumn, 2003: No one's going for a draw? | |
Autumn, 2003: Nope | |
Autumn, 2003: So...who's gonna win? Spain, Ukraine, or Poland? If no one's going for a draw, then the alliances are dissolved! Every man for himself! | |
Autumn, 2003: Hmm... five hours to go... what to do, what to do... | |
Autumn, 2003: Better not rush things... | |
Spring, 2004: Decisions, decisions... | |
Spring, 2004: ... I need another 12 hours to mull this over... |
Ukraine |
Wmoore
(178
![]()
Drawn. Bet: 5
![]() ![]() 26 supply-centers, 26 units | |||
Poland |
Cwarner
(117
![]()
Drawn. Bet: 5
![]() ![]() 24 supply-centers, 24 units | |||
Spain |
Rinzler
(100
![]()
Drawn. Bet: 5
![]() ![]() 10 supply-centers, 10 units | |||
Britain |
ranger66
(105
![]()
Resigned. Bet: 5
![]() 4 supply-centers, 3 units | |||
Italy |
ryannbell
(141
![]()
Defeated. Bet: 5
![]() | |||
Russia |
crombardo@sageridge.org
(105
![]()
Defeated. Bet: 5
![]() | |||
France |
iosKing
(100
![]()
Defeated. Bet: 5
![]() | |||
Turkey |
swagmaster23
(100
![]()
Defeated. Bet: 5
![]() | |||
Germany |
tyler.s
(100
![]()
Defeated. Bet: 5
![]() | |||
Egypt |
General Li Shiming
(85
![]()
Defeated. Bet: 5
![]() |
ryannbell (141 ![]() | Italy (Spring, 1999) with 7 centres. |
iosKing (100 ![]() | France (Autumn, 2000) with 7 centres. |
crombardo@sageridge.org (105 ![]() | Russia (Autumn, 1998) with 0 centres. |
ranger66 (105 ![]() | Britain (Autumn, 2004) with 5 centres. |
tyler.s (100 ![]() | Germany (Autumn, 1999) with 1 centres. |